Commit f24a75bc authored by Leonidas Poulopoulos's avatar Leonidas Poulopoulos
Browse files

Added more translations

parent bbc3e0ab
...@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" ...@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-04 14:25+0300\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-30 18:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Leonidas Poulopoulos <leopoul@grnet.gr>\n" "Last-Translator: Leonidas Poulopoulos <leopoul@grnet.gr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...@@ -123,7 +123,8 @@ msgstr "" ...@@ -123,7 +123,8 @@ msgstr ""
msgid "Port should be an integer" msgid "Port should be an integer"
msgstr "Η port θα πρέπει να είναι ένας ακέραιος αριθμός" msgstr "Η port θα πρέπει να είναι ένας ακέραιος αριθμός"
#: flowspec/models.py:107 templates/user_routes.html:265 #: flowspec/models.py:107 templates/apply.html:201
#: templates/user_routes.html:248
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Όνομα" msgstr "Όνομα"
...@@ -131,48 +132,50 @@ msgstr "Όνομα" ...@@ -131,48 +132,50 @@ msgstr "Όνομα"
msgid "Network address. Use address/CIDR notation" msgid "Network address. Use address/CIDR notation"
msgstr "Διεύθυνση δικτύου/υποδικτύου. Χρησιμοποιήστε σύνταξη διεύθυνσης/CIDR" msgstr "Διεύθυνση δικτύου/υποδικτύου. Χρησιμοποιήστε σύνταξη διεύθυνσης/CIDR"
#: flowspec/models.py:109 #: flowspec/models.py:109 templates/apply.html:237
msgid "Source Address" msgid "Source Address"
msgstr "Διεύθυνση Πηγής" msgstr "Διεύθυνση Πηγής"
#: flowspec/models.py:110 #: flowspec/models.py:110 templates/apply.html:287
msgid "Source Port" msgid "Source Port"
msgstr "Port Πηγής" msgstr "Port Πηγής"
#: flowspec/models.py:111 #: flowspec/models.py:111 templates/apply.html:250
msgid "Destination Address" msgid "Destination Address"
msgstr "Διεύθυνση Προορισμού" msgstr "Διεύθυνση Προορισμού"
#: flowspec/models.py:112 #: flowspec/models.py:112 templates/apply.html:302
msgid "Destination Port" msgid "Destination Port"
msgstr "Port Προορισμού" msgstr "Port Προορισμού"
#: flowspec/models.py:113 templates/add_port.html:14 templates/apply.html:326 #: flowspec/models.py:113 templates/apply.html:292 templates/apply.html.py:307
#: templates/apply.html.py:345 templates/apply.html:364 #: templates/apply.html:317 templates/apply.html.py:322
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "" msgstr ""
#: flowspec/models.py:119 #: flowspec/models.py:119 templates/apply.html:263
msgid "Protocol" msgid "Protocol"
msgstr "Πρωτόκολλο" msgstr "Πρωτόκολλο"
#: flowspec/models.py:121 templates/user_routes.html:267 #: flowspec/models.py:121 templates/apply.html:345
#: templates/user_routes.html:250
msgid "Then" msgid "Then"
msgstr "Ενέργειες" msgstr "Ενέργειες"
#: flowspec/models.py:124 templates/user_routes.html:268 #: flowspec/models.py:124 templates/user_routes.html:251
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση" msgstr "Κατάσταση"
#: flowspec/models.py:127 templates/user_routes.html:271 #: flowspec/models.py:127 templates/apply.html:366
#: templates/user_routes.html:254
msgid "Expires" msgid "Expires"
msgstr "Λήγει" msgstr "Λήγει"
#: flowspec/models.py:128 templates/user_routes.html:272 #: flowspec/models.py:128 templates/user_routes.html:255
msgid "Response" msgid "Response"
msgstr "Απόκριση Δικτύου" msgstr "Απόκριση Δικτύου"
#: flowspec/models.py:129 #: flowspec/models.py:129 templates/apply.html:382
msgid "Comments" msgid "Comments"
msgstr "Σχόλια" msgstr "Σχόλια"
...@@ -237,8 +240,8 @@ msgid "" ...@@ -237,8 +240,8 @@ msgid ""
"Your organization's domain name does not match our peers' domain " "Your organization's domain name does not match our peers' domain "
"names<br>Please contact Helpdesk to resolve this issue" "names<br>Please contact Helpdesk to resolve this issue"
msgstr "" msgstr ""
"Το domain name του οργανισμού σας δε βρέθηκε στη βάση φορέων μας.<br>Παρακαλώ " "Το domain name του οργανισμού σας δε βρέθηκε στη βάση φορέων μας."
"επικοινωνήστε με το Helpdesk για τη διευθέτηση του προβλήματος" "<br>Παρακαλώ επικοινωνήστε με το Helpdesk για τη διευθέτηση του προβλήματος"
#: flowspec/views.py:337 #: flowspec/views.py:337
#, python-format #, python-format
...@@ -287,11 +290,11 @@ msgstr "Επεξεργασία φίλτρου" ...@@ -287,11 +290,11 @@ msgstr "Επεξεργασία φίλτρου"
msgid "Create new Rule" msgid "Create new Rule"
msgstr "Δημιουργία νέου Φίλτρου" msgstr "Δημιουργία νέου Φίλτρου"
#: templates/apply.html:14 templates/apply.html.py:228 #: templates/apply.html:15 templates/apply.html.py:182
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "Επεξεργασία φίλτρου" msgstr "Επεξεργασία φίλτρου"
#: templates/apply.html:16 #: templates/apply.html:17
msgid "Create rule" msgid "Create rule"
msgstr "Δημιουργία φίλτρου" msgstr "Δημιουργία φίλτρου"
...@@ -299,96 +302,110 @@ msgstr "Δημιουργία φίλτρου" ...@@ -299,96 +302,110 @@ msgstr "Δημιουργία φίλτρου"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη" msgstr "Προσθήκη"
#: templates/apply.html:55 templates/apply.html.py:88 #: templates/apply.html:55 templates/apply.html.py:95
#: templates/user_routes.html:32 #: templates/user_routes.html:34
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο" msgstr "Άκυρο"
#: templates/apply.html:229 #: templates/apply.html:183
msgid "Apply for a new rule" msgid "Apply for a new rule"
msgstr "Αίτηση δημιουργίας νέου φίλτρου" msgstr "Αίτηση δημιουργίας νέου φίλτρου"
#: templates/apply.html:242 #: templates/apply.html:198
msgid "Rule Basic Info" msgid "Rule Basic Info"
msgstr "Βασικές Πληροφορίες Φίλτρου" msgstr "Βασικές Πληροφορίες Φίλτρου"
#: templates/apply.html:262 #: templates/apply.html:216
msgid "Admin Options" msgid "Admin Options"
msgstr "Επιλογές Διαχείρισης" msgstr "Επιλογές Διαχείρισης"
#: templates/apply.html:280 #: templates/apply.html:219 templates/user_routes.html:253
msgid "Applier"
msgstr "Χρήστης"
#: templates/apply.html:234
msgid "Rule Match Conditions" msgid "Rule Match Conditions"
msgstr "Όροι ταύτισης φίλτρου" msgstr "Όροι ταύτισης φίλτρου"
#: templates/apply.html:315 #: templates/apply.html:275
msgid "Ports"
msgstr ""
#: templates/apply.html:281
msgid "Advanced Settings (Ports)" msgid "Advanced Settings (Ports)"
msgstr "Προηγμένες Ρυθμίσεις (Ports)" msgstr "Προηγμένες Ρυθμίσεις (Ports)"
#: templates/apply.html:317 #: templates/apply.html:285
msgid "" msgid ""
"Select source/destination port(s), or select common port(s) for both source/" "Select source/destination port(s), or select common port(s) for both source/"
"destination" "destination"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/apply.html:382 #: templates/apply.html:342
msgid "Rule Actions" msgid "Rule Actions"
msgstr "Ενέργειες Φίλτρου" msgstr "Ενέργειες Φίλτρου"
#: templates/apply.html:398 #: templates/apply.html:363
msgid "Expiration" msgid "Expiration"
msgstr "Λήξη" msgstr "Λήξη"
#: templates/apply.html:412 #: templates/apply.html:379
msgid "Use/Comments" msgid "Use/Comments"
msgstr "Χρήση/Σχόλια" msgstr "Χρήση/Σχόλια"
#: templates/apply.html:415 #: templates/apply.html:384
msgid "" msgid ""
"Give a short description of the intended use of this rule, that justifies " "Give a short description of the intended use of this rule, that justifies "
"the parameter selection above. Feel free to include any additional comments." "the parameter selection above. Feel free to include any additional comments."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/apply.html:426 #: templates/apply.html:398
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Εφαρμογή" msgstr "Εφαρμογή"
#: templates/apply.html:433 #: templates/apply.html:407
msgid "Add new port" msgid "Add new port"
msgstr "Νέα port" msgstr "Νέα port"
#: templates/base.html:41 templates/welcome.html:7 #: templates/base.html:44 templates/welcome.html:8
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "Καλωσήρθατε" msgstr "Καλωσήρθατε"
#: templates/base.html:55 templates/profile.html:4 templates/profile.html.py:5 #: templates/base.html:58 templates/base.html.py:87 templates/profile.html:4
#: templates/profile.html:7 #: templates/profile.html.py:5 templates/profile.html:7
msgid "My profile" msgid "My profile"
msgstr "Το προφίλ μου" msgstr "Το προφίλ μου"
#: templates/base.html:57 #: templates/base.html:60 templates/base.html.py:91
msgid "Admin" msgid "Admin"
msgstr "Διαχειριστής" msgstr "Διαχειριστής"
#: templates/base.html:59 #: templates/base.html:62 templates/base.html.py:121
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "Έξοδος" msgstr "Έξοδος"
#: templates/base.html:62 #: templates/base.html:65
msgid "" msgid ""
"After clicking Retry Login, it is strongly suggested to close your browser " "After clicking Retry Login, it is strongly suggested to close your browser "
"and visit the page again" "and visit the page again"
msgstr "Αφού επιλέξετε Επανάληψη Εισόδου κλείστε τον browser σας και επισκεφθείτε ξανά τη σελίδα" msgstr ""
"Αφού επιλέξετε Επανάληψη Εισόδου κλείστε τον browser σας και επισκεφθείτε "
"ξανά τη σελίδα"
#: templates/base.html:62 #: templates/base.html:65
msgid "Retry Login" msgid "Retry Login"
msgstr "Επανάληψη Εισόδου" msgstr "Επανάληψη Εισόδου"
#: templates/base.html:64 templates/welcome.html:17 #: templates/base.html:67 templates/base.html.py:124 templates/welcome.html:20
msgid "Shibboleth Login" msgid "Shibboleth Login"
msgstr "Είσοδος με Shibboleth" msgstr "Είσοδος με Shibboleth"
#: templates/base.html:74 templates/user_routes.html:225 #: templates/base.html:100
#: templates/user_routes.html.py:229 msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
#: templates/base.html:133 templates/user_routes.html:212
#: templates/user_routes.html.py:218
msgid "My rules" msgid "My rules"
msgstr "Τα φίλτρα μου" msgstr "Τα φίλτρα μου"
...@@ -400,21 +417,21 @@ msgstr "Απαιτείται Ενεργοποίηση" ...@@ -400,21 +417,21 @@ msgstr "Απαιτείται Ενεργοποίηση"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα" msgstr "Σφάλμα"
#: templates/error.html:33 #: templates/error.html:34
msgid "" msgid ""
"One or more required shibboleth attributes were not released towards this " "One or more required shibboleth attributes were not released towards this "
"service" "service"
msgstr "Ένα ή περισσότερα Shibboleth attributes δεν προωθήθηκαν στην υπηρεσία" msgstr "Ένα ή περισσότερα Shibboleth attributes δεν προωθήθηκαν στην υπηρεσία"
#: templates/error.html:38 #: templates/error.html:39
msgid "Required shibboleth attributes" msgid "Required shibboleth attributes"
msgstr "Απαιτούμενα Shibboleth attributes " msgstr "Απαιτούμενα Shibboleth attributes "
#: templates/error.html:45 #: templates/error.html:46
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "Προεραιτικά" msgstr "Προεραιτικά"
#: templates/footer.html:4 #: templates/footer.html:6
msgid "" msgid ""
"If you have any questions or need help, contact GRNET Helpdesk at <a " "If you have any questions or need help, contact GRNET Helpdesk at <a "
"href='mailto:helpdesk@grnet.gr'>helpdesk@grnet.gr</a> or 800-11-47638." "href='mailto:helpdesk@grnet.gr'>helpdesk@grnet.gr</a> or 800-11-47638."
...@@ -423,16 +440,16 @@ msgstr "" ...@@ -423,16 +440,16 @@ msgstr ""
"ΕΔΕΤ στο <a href='mailto:helpdesk@grnet.gr'>helpdesk@grnet.gr</a> ή " "ΕΔΕΤ στο <a href='mailto:helpdesk@grnet.gr'>helpdesk@grnet.gr</a> ή "
"τηλεφωνικά στο 800-11-47638." "τηλεφωνικά στο 800-11-47638."
#: templates/footer.html:6 #: templates/footer.html:8
msgid "GRNET" msgid "GRNET"
msgstr "ΕΔΕΤ" msgstr "ΕΔΕΤ"
#: templates/footer.html:6 templates/getinfo.html:27 #: templates/footer.html:8 templates/getinfo.html:27
#: templates/getinfo.html.py:28 #: templates/getinfo.html.py:28
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "Πληροφορίες" msgstr "Πληροφορίες"
#: templates/footer.html:6 #: templates/footer.html:8
msgid "Service Terms" msgid "Service Terms"
msgstr "Όροι Χρήσης" msgstr "Όροι Χρήσης"
...@@ -596,149 +613,149 @@ msgstr "" ...@@ -596,149 +613,149 @@ msgstr ""
"είσοδος και χρήση της υπηρεσίας προϋποθέτη την ορθή διαμόρφωση συγκεκριμένων " "είσοδος και χρήση της υπηρεσίας προϋποθέτη την ορθή διαμόρφωση συγκεκριμένων "
"ιδιοτήτων του Shibboleth." "ιδιοτήτων του Shibboleth."
#: templates/profile.html:10 #: templates/profile.html:11
msgid "Username"
msgstr ""
#: templates/profile.html:15
msgid "First name" msgid "First name"
msgstr "Όνομα" msgstr "Όνομα"
#: templates/profile.html:11 #: templates/profile.html:19
msgid "Last name" msgid "Last name"
msgstr "Επώνυμο" msgstr "Επώνυμο"
#: templates/profile.html:12 #: templates/profile.html:23
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/profile.html:14 #: templates/profile.html:30
msgid "My Networks" msgid "My Networks"
msgstr "Τα Δίκτυά μου" msgstr "Τα Δίκτυά μου"
#: templates/profile.html:17 #: templates/profile.html:36
msgid "Organization" msgid "Organization"
msgstr "Φορέας" msgstr "Φορέας"
#: templates/profile.html:17 #: templates/profile.html:36
msgid "Networks" msgid "Networks"
msgstr "Δίκτυα" msgstr "Δίκτυα"
#: templates/profile.html:26 #: templates/profile.html:46
msgid "" msgid ""
"Ooops! Seems you have no networks associated with your peer. Contact " "Ooops! Seems you have no networks associated with your peer. Contact "
"Helpdesk to resolve this issue." "Helpdesk to resolve this issue."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/user_routes.html:19 templates/user_routes.html.py:298 #: templates/user_routes.html:21 templates/user_routes.html.py:301
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Κατάργηση" msgstr "Κατάργηση"
#: templates/user_routes.html:126 #: templates/user_routes.html:124
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "Προβολή" msgstr "Προβολή"
#: templates/user_routes.html:126 #: templates/user_routes.html:124
msgid "All" msgid "All"
msgstr "όλων των" msgstr "όλων των"
#: templates/user_routes.html:126 #: templates/user_routes.html:124
msgid "rules" msgid "rules"
msgstr "φίλτρων" msgstr "φίλτρων"
#: templates/user_routes.html:128 #: templates/user_routes.html:126
msgid "No records to display" msgid "No records to display"
msgstr "Δεν βρέθηκαν εγγραφές" msgstr "Δεν βρέθηκαν εγγραφές"
#: templates/user_routes.html:130 #: templates/user_routes.html:128
msgid "Showing 0 to 0 of 0 entries" msgid "Showing 0 to 0 of 0 entries"
msgstr "Δείχνοντας 0 εως 0 από 0 εγγραφές" msgstr "Δείχνοντας 0 εως 0 από 0 εγγραφές"
#: templates/user_routes.html:133 #: templates/user_routes.html:131
msgid "Search:" msgid "Search:"
msgstr "Αναζήτηση:" msgstr "Αναζήτηση:"
#: templates/user_routes.html:136 #: templates/user_routes.html:134
msgid "First" msgid "First"
msgstr "Πρώτη" msgstr "Πρώτη"
#: templates/user_routes.html:137 #: templates/user_routes.html:135
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενη" msgstr "Προηγούμενη"
#: templates/user_routes.html:138 #: templates/user_routes.html:136
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Επόμενη" msgstr "Επόμενη"
#: templates/user_routes.html:139 #: templates/user_routes.html:137
msgid "Last" msgid "Last"
msgstr "Τελευταία" msgstr "Τελευταία"
#: templates/user_routes.html:232 templates/user_routes.html.py:327 #: templates/user_routes.html:225 templates/user_routes.html.py:329
msgid "Console" msgid "Console"
msgstr "Κονσόλα" msgstr "Κονσόλα"
#: templates/user_routes.html:232 #: templates/user_routes.html:226
msgid "Add Rule" msgid "Add Rule"
msgstr "Δημιουργία φίλτρου" msgstr "Δημιουργία φίλτρου"
#: templates/user_routes.html:266 #: templates/user_routes.html:249
msgid "Match" msgid "Match"
msgstr "Όροι" msgstr "Όροι"
#: templates/user_routes.html:269 #: templates/user_routes.html:252
msgid "Details" msgid "Details"
msgstr "Λεπτομέρειες" msgstr "Λεπτομέρειες"
#: templates/user_routes.html:270 #: templates/user_routes.html:256
msgid "Applier"
msgstr "Χρήστης"
#: templates/user_routes.html:273
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες" msgstr "Ενέργειες"
#: templates/user_routes.html:286 templates/user_routes.html.py:294 #: templates/user_routes.html:273 templates/user_routes.html.py:297
msgid "Suspended by user" msgid "Suspended by user"
msgstr "Απενεργοποιήθηκε από το χρήστη" msgstr "Απενεργοποιήθηκε από το χρήστη"
#: templates/user_routes.html:286 templates/user_routes.html.py:294 #: templates/user_routes.html:276 templates/user_routes.html.py:297
msgid "Suspended by administrator" msgid "Suspended by administrator"
msgstr "Απενεργοποιήθηκε από το διαχειριστή" msgstr "Απενεργοποιήθηκε από το διαχειριστή"
#: templates/user_routes.html:286 #: templates/user_routes.html:279
msgid "Suspended due to expiration" msgid "Suspended due to expiration"
msgstr "Απενεργοποιήθηκε λόγω λήξης" msgstr "Απενεργοποιήθηκε λόγω λήξης"
#: templates/user_routes.html:286 #: templates/user_routes.html:282
msgid "Syncronization error. Configuration in device deffers from rule" msgid "Syncronization error. Configuration in device deffers from rule"
msgstr "Σφάλμα συγχρονισμού. Διαφορά διαμόρφωσης από συσκευή" msgstr "Σφάλμα συγχρονισμού. Διαφορά διαμόρφωσης από συσκευή"
#: templates/user_routes.html:294 #: templates/user_routes.html:297
msgid "Rule expired" msgid "Rule expired"
msgstr "Λήξη Φίλτρου" msgstr "Λήξη Φίλτρου"
#: templates/user_routes.html:297 #: templates/user_routes.html:300
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία" msgstr "Επεξεργασία"
#: templates/user_routes.html:302 #: templates/user_routes.html:305
msgid "Reactivate" msgid "Reactivate"
msgstr "Ενεργοποίηση" msgstr "Ενεργοποίηση"
#: templates/user_routes.html:305 #: templates/user_routes.html:308
msgid "ReSync" msgid "ReSync"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/user_routes.html:308 #: templates/user_routes.html:311
msgid "Fix it!"