Commit f24a75bc authored by Leonidas Poulopoulos's avatar Leonidas Poulopoulos

Added more translations

parent bbc3e0ab
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-04 14:25+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 18:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Leonidas Poulopoulos <leopoul@grnet.gr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -123,7 +123,8 @@ msgstr ""
msgid "Port should be an integer"
msgstr "Η port θα πρέπει να είναι ένας ακέραιος αριθμός"
#: flowspec/models.py:107 templates/user_routes.html:265
#: flowspec/models.py:107 templates/apply.html:201
#: templates/user_routes.html:248
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
......@@ -131,48 +132,50 @@ msgstr "Όνομα"
msgid "Network address. Use address/CIDR notation"
msgstr "Διεύθυνση δικτύου/υποδικτύου. Χρησιμοποιήστε σύνταξη διεύθυνσης/CIDR"
#: flowspec/models.py:109
#: flowspec/models.py:109 templates/apply.html:237
msgid "Source Address"
msgstr "Διεύθυνση Πηγής"
#: flowspec/models.py:110
#: flowspec/models.py:110 templates/apply.html:287
msgid "Source Port"
msgstr "Port Πηγής"
#: flowspec/models.py:111
#: flowspec/models.py:111 templates/apply.html:250
msgid "Destination Address"
msgstr "Διεύθυνση Προορισμού"
#: flowspec/models.py:112
#: flowspec/models.py:112 templates/apply.html:302
msgid "Destination Port"
msgstr "Port Προορισμού"
#: flowspec/models.py:113 templates/add_port.html:14 templates/apply.html:326
#: templates/apply.html.py:345 templates/apply.html:364
#: flowspec/models.py:113 templates/apply.html:292 templates/apply.html.py:307
#: templates/apply.html:317 templates/apply.html.py:322
msgid "Port"
msgstr ""
#: flowspec/models.py:119
#: flowspec/models.py:119 templates/apply.html:263
msgid "Protocol"
msgstr "Πρωτόκολλο"
#: flowspec/models.py:121 templates/user_routes.html:267
#: flowspec/models.py:121 templates/apply.html:345
#: templates/user_routes.html:250
msgid "Then"
msgstr "Ενέργειες"
#: flowspec/models.py:124 templates/user_routes.html:268
#: flowspec/models.py:124 templates/user_routes.html:251
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
#: flowspec/models.py:127 templates/user_routes.html:271
#: flowspec/models.py:127 templates/apply.html:366
#: templates/user_routes.html:254
msgid "Expires"
msgstr "Λήγει"
#: flowspec/models.py:128 templates/user_routes.html:272
#: flowspec/models.py:128 templates/user_routes.html:255
msgid "Response"
msgstr "Απόκριση Δικτύου"
#: flowspec/models.py:129
#: flowspec/models.py:129 templates/apply.html:382
msgid "Comments"
msgstr "Σχόλια"
......@@ -237,8 +240,8 @@ msgid ""
"Your organization's domain name does not match our peers' domain "
"names<br>Please contact Helpdesk to resolve this issue"
msgstr ""
"Το domain name του οργανισμού σας δε βρέθηκε στη βάση φορέων μας.<br>Παρακαλώ "
"επικοινωνήστε με το Helpdesk για τη διευθέτηση του προβλήματος"
"Το domain name του οργανισμού σας δε βρέθηκε στη βάση φορέων μας."
"<br>Παρακαλώ επικοινωνήστε με το Helpdesk για τη διευθέτηση του προβλήματος"
#: flowspec/views.py:337
#, python-format
......@@ -287,11 +290,11 @@ msgstr "Επεξεργασία φίλτρου"
msgid "Create new Rule"
msgstr "Δημιουργία νέου Φίλτρου"
#: templates/apply.html:14 templates/apply.html.py:228
#: templates/apply.html:15 templates/apply.html.py:182
msgid "Edit rule"
msgstr "Επεξεργασία φίλτρου"
#: templates/apply.html:16
#: templates/apply.html:17
msgid "Create rule"
msgstr "Δημιουργία φίλτρου"
......@@ -299,96 +302,110 @@ msgstr "Δημιουργία φίλτρου"
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
#: templates/apply.html:55 templates/apply.html.py:88
#: templates/user_routes.html:32
#: templates/apply.html:55 templates/apply.html.py:95
#: templates/user_routes.html:34
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
#: templates/apply.html:229
#: templates/apply.html:183
msgid "Apply for a new rule"
msgstr "Αίτηση δημιουργίας νέου φίλτρου"
#: templates/apply.html:242
#: templates/apply.html:198
msgid "Rule Basic Info"
msgstr "Βασικές Πληροφορίες Φίλτρου"
#: templates/apply.html:262
#: templates/apply.html:216
msgid "Admin Options"
msgstr "Επιλογές Διαχείρισης"
#: templates/apply.html:280
#: templates/apply.html:219 templates/user_routes.html:253
msgid "Applier"
msgstr "Χρήστης"
#: templates/apply.html:234
msgid "Rule Match Conditions"
msgstr "Όροι ταύτισης φίλτρου"
#: templates/apply.html:315
#: templates/apply.html:275
msgid "Ports"
msgstr ""
#: templates/apply.html:281
msgid "Advanced Settings (Ports)"
msgstr "Προηγμένες Ρυθμίσεις (Ports)"
#: templates/apply.html:317
#: templates/apply.html:285
msgid ""
"Select source/destination port(s), or select common port(s) for both source/"
"destination"
msgstr ""
#: templates/apply.html:382
#: templates/apply.html:342
msgid "Rule Actions"
msgstr "Ενέργειες Φίλτρου"
#: templates/apply.html:398
#: templates/apply.html:363
msgid "Expiration"
msgstr "Λήξη"
#: templates/apply.html:412
#: templates/apply.html:379
msgid "Use/Comments"
msgstr "Χρήση/Σχόλια"
#: templates/apply.html:415
#: templates/apply.html:384
msgid ""
"Give a short description of the intended use of this rule, that justifies "
"the parameter selection above. Feel free to include any additional comments."
msgstr ""
#: templates/apply.html:426
#: templates/apply.html:398
msgid "Apply"
msgstr "Εφαρμογή"
#: templates/apply.html:433
#: templates/apply.html:407
msgid "Add new port"
msgstr "Νέα port"
#: templates/base.html:41 templates/welcome.html:7
#: templates/base.html:44 templates/welcome.html:8
msgid "Welcome"
msgstr "Καλωσήρθατε"
#: templates/base.html:55 templates/profile.html:4 templates/profile.html.py:5
#: templates/profile.html:7
#: templates/base.html:58 templates/base.html.py:87 templates/profile.html:4
#: templates/profile.html.py:5 templates/profile.html:7
msgid "My profile"
msgstr "Το προφίλ μου"
#: templates/base.html:57
#: templates/base.html:60 templates/base.html.py:91
msgid "Admin"
msgstr "Διαχειριστής"
#: templates/base.html:59
#: templates/base.html:62 templates/base.html.py:121
msgid "Logout"
msgstr "Έξοδος"
#: templates/base.html:62
#: templates/base.html:65
msgid ""
"After clicking Retry Login, it is strongly suggested to close your browser "
"and visit the page again"
msgstr "Αφού επιλέξετε Επανάληψη Εισόδου κλείστε τον browser σας και επισκεφθείτε ξανά τη σελίδα"
msgstr ""
"Αφού επιλέξετε Επανάληψη Εισόδου κλείστε τον browser σας και επισκεφθείτε "
"ξανά τη σελίδα"
#: templates/base.html:62
#: templates/base.html:65
msgid "Retry Login"
msgstr "Επανάληψη Εισόδου"
#: templates/base.html:64 templates/welcome.html:17
#: templates/base.html:67 templates/base.html.py:124 templates/welcome.html:20
msgid "Shibboleth Login"
msgstr "Είσοδος με Shibboleth"
#: templates/base.html:74 templates/user_routes.html:225
#: templates/user_routes.html.py:229
#: templates/base.html:100
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
#: templates/base.html:133 templates/user_routes.html:212
#: templates/user_routes.html.py:218
msgid "My rules"
msgstr "Τα φίλτρα μου"
......@@ -400,21 +417,21 @@ msgstr "Απαιτείται Ενεργοποίηση"
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
#: templates/error.html:33
#: templates/error.html:34
msgid ""
"One or more required shibboleth attributes were not released towards this "
"service"
msgstr "Ένα ή περισσότερα Shibboleth attributes δεν προωθήθηκαν στην υπηρεσία"
#: templates/error.html:38
#: templates/error.html:39
msgid "Required shibboleth attributes"
msgstr "Απαιτούμενα Shibboleth attributes "
#: templates/error.html:45
#: templates/error.html:46
msgid "Optional"
msgstr "Προεραιτικά"
#: templates/footer.html:4
#: templates/footer.html:6
msgid ""
"If you have any questions or need help, contact GRNET Helpdesk at <a "
"href='mailto:helpdesk@grnet.gr'>helpdesk@grnet.gr</a> or 800-11-47638."
......@@ -423,16 +440,16 @@ msgstr ""
"ΕΔΕΤ στο <a href='mailto:helpdesk@grnet.gr'>helpdesk@grnet.gr</a> ή "
"τηλεφωνικά στο 800-11-47638."
#: templates/footer.html:6
#: templates/footer.html:8
msgid "GRNET"
msgstr "ΕΔΕΤ"
#: templates/footer.html:6 templates/getinfo.html:27
#: templates/footer.html:8 templates/getinfo.html:27
#: templates/getinfo.html.py:28
msgid "Info"
msgstr "Πληροφορίες"
#: templates/footer.html:6
#: templates/footer.html:8
msgid "Service Terms"
msgstr "Όροι Χρήσης"
......@@ -596,149 +613,149 @@ msgstr ""
"είσοδος και χρήση της υπηρεσίας προϋποθέτη την ορθή διαμόρφωση συγκεκριμένων "
"ιδιοτήτων του Shibboleth."
#: templates/profile.html:10
#: templates/profile.html:11
msgid "Username"
msgstr ""
#: templates/profile.html:15
msgid "First name"
msgstr "Όνομα"
#: templates/profile.html:11
#: templates/profile.html:19
msgid "Last name"
msgstr "Επώνυμο"
#: templates/profile.html:12
#: templates/profile.html:23
msgid "Email"
msgstr ""
#: templates/profile.html:14
#: templates/profile.html:30
msgid "My Networks"
msgstr "Τα Δίκτυά μου"
#: templates/profile.html:17
#: templates/profile.html:36
msgid "Organization"
msgstr "Φορέας"
#: templates/profile.html:17
#: templates/profile.html:36
msgid "Networks"
msgstr "Δίκτυα"
#: templates/profile.html:26
#: templates/profile.html:46
msgid ""
"Ooops! Seems you have no networks associated with your peer. Contact "
"Helpdesk to resolve this issue."
msgstr ""
#: templates/user_routes.html:19 templates/user_routes.html.py:298
#: templates/user_routes.html:21 templates/user_routes.html.py:301
msgid "Suspend"
msgstr "Κατάργηση"
#: templates/user_routes.html:126
#: templates/user_routes.html:124
msgid "Display"
msgstr "Προβολή"
#: templates/user_routes.html:126
#: templates/user_routes.html:124
msgid "All"
msgstr "όλων των"
#: templates/user_routes.html:126
#: templates/user_routes.html:124
msgid "rules"
msgstr "φίλτρων"
#: templates/user_routes.html:128
#: templates/user_routes.html:126
msgid "No records to display"
msgstr "Δεν βρέθηκαν εγγραφές"
#: templates/user_routes.html:130
#: templates/user_routes.html:128
msgid "Showing 0 to 0 of 0 entries"
msgstr "Δείχνοντας 0 εως 0 από 0 εγγραφές"
#: templates/user_routes.html:133
#: templates/user_routes.html:131
msgid "Search:"
msgstr "Αναζήτηση:"
#: templates/user_routes.html:136
#: templates/user_routes.html:134
msgid "First"
msgstr "Πρώτη"
#: templates/user_routes.html:137
#: templates/user_routes.html:135
msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενη"
#: templates/user_routes.html:138
#: templates/user_routes.html:136
msgid "Next"
msgstr "Επόμενη"
#: templates/user_routes.html:139
#: templates/user_routes.html:137
msgid "Last"
msgstr "Τελευταία"
#: templates/user_routes.html:232 templates/user_routes.html.py:327
#: templates/user_routes.html:225 templates/user_routes.html.py:329
msgid "Console"
msgstr "Κονσόλα"
#: templates/user_routes.html:232
#: templates/user_routes.html:226
msgid "Add Rule"
msgstr "Δημιουργία φίλτρου"
#: templates/user_routes.html:266
#: templates/user_routes.html:249
msgid "Match"
msgstr "Όροι"
#: templates/user_routes.html:269
#: templates/user_routes.html:252
msgid "Details"
msgstr "Λεπτομέρειες"
#: templates/user_routes.html:270
msgid "Applier"
msgstr "Χρήστης"
#: templates/user_routes.html:273
#: templates/user_routes.html:256
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"
#: templates/user_routes.html:286 templates/user_routes.html.py:294
#: templates/user_routes.html:273 templates/user_routes.html.py:297
msgid "Suspended by user"
msgstr "Απενεργοποιήθηκε από το χρήστη"
#: templates/user_routes.html:286 templates/user_routes.html.py:294
#: templates/user_routes.html:276 templates/user_routes.html.py:297
msgid "Suspended by administrator"
msgstr "Απενεργοποιήθηκε από το διαχειριστή"
#: templates/user_routes.html:286
#: templates/user_routes.html:279
msgid "Suspended due to expiration"
msgstr "Απενεργοποιήθηκε λόγω λήξης"
#: templates/user_routes.html:286
#: templates/user_routes.html:282
msgid "Syncronization error. Configuration in device deffers from rule"
msgstr "Σφάλμα συγχρονισμού. Διαφορά διαμόρφωσης από συσκευή"
#: templates/user_routes.html:294
#: templates/user_routes.html:297
msgid "Rule expired"
msgstr "Λήξη Φίλτρου"
#: templates/user_routes.html:297
#: templates/user_routes.html:300
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
#: templates/user_routes.html:302
#: templates/user_routes.html:305
msgid "Reactivate"
msgstr "Ενεργοποίηση"
#: templates/user_routes.html:305
#: templates/user_routes.html:308
msgid "ReSync"
msgstr ""
#: templates/user_routes.html:308
#: templates/user_routes.html:311
msgid "Fix it!"
msgstr "Επιδιόρθωση"
#: templates/user_routes.html:322
#: templates/user_routes.html:324
msgid "Suspend Rule"
msgstr "Κατάργηση Φίλτρου"
#: templates/user_routes.html:323
#: templates/user_routes.html:325
msgid "You are about to suspend rule"
msgstr "Πρόκειται να απενεργοποιήσετε το φίλτρο"
#: templates/user_routes.html:324
#: templates/user_routes.html:326
msgid ""
"Suspending the rule will automatically remove the configuration from the "
"network and mark this rule as inactive."
......@@ -746,7 +763,7 @@ msgstr ""
"Η απενεργοποίηση του φίλτρου θα προκαλέσει την αυτόματη αφαίρεση της "
"συγκρότησης από το δίκτυο."
#: templates/user_routes.html:325
#: templates/user_routes.html:327
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι επιθυμείτε να συνεχίσετε;"
......@@ -754,22 +771,22 @@ msgstr "Είστε βέβαιοι ότι επιθυμείτε να συνεχί
msgid "Login"
msgstr "Είσοδος"
#: templates/welcome.html:8
#: templates/welcome.html:9
msgid "Welcome to GRNET's FoD service."
msgstr "Καλωσήρθατε στην υπηρεσία FoD του ΕΔΕΤ."
#: templates/welcome.html:9
#: templates/welcome.html:10
msgid ""
"If you are new to the service, take some time to read the service description"
msgstr ""
"Εάν χρησιμοποιείτε την υπηρεσία για πρώτη φορά, αφιερώστε λίγο χρόνο στην "
"ανάγνωση της περιγραφής της υπηρεσίας"
#: templates/welcome.html:9
#: templates/welcome.html:10
msgid "here"
msgstr "εδώ"
#: templates/welcome.html:10
#: templates/welcome.html:11
msgid ""
"If you have properly set your Shibboleth attributes, you can login using the "
"link on the right"
......@@ -777,7 +794,7 @@ msgstr ""
"Έαν έχετε ορίσει ορθά τις απαιτούμενες παραμέτρους του Shibboleth, μπορείτε "
"να εισέλθετε επιλέγοντας το σύνδεσμο στα δεξιά"
#: templates/welcome.html:11
#: templates/welcome.html:12
msgid ""
"For troubleshooting info and remarks do not hesitate to contact GRNET's "
"Helpdesk."
......@@ -806,4 +823,3 @@ msgstr "Ο χρήστης έχει ήδη ενεργοποιηθεί"
#: templates/registration/activation_complete.html:8
msgid "The user will be notified about his/her account activation"
msgstr "Ο χρήστης θα ενημερωθεί για την ενεργοποίηση του λογαριασμού"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment